📖 Biblia Tranliteral Hebreo-Griego Español

Mateo Capitulo 3

Ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις παραγίνεται Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς κηρύσσων ἐν τῇ ἐρήμῳ τῆς Ἰουδαίας

1

En de tais hēmerais ekeinais paraginētai Iōannēs ho baptistēs kēryssōn en tē erēmō tēs Ioudaias

En aquellos días se presentó Juan el Bautista predicando en el desierto de Judea

καὶ λέγων· Μετανοεῖτε· ἤγγικεν γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.

2

kai legōn: Metanoeite; ēngiken gar hē basileia tōn ouranōn.

y diciendo: Arrepentíos, porque el Reino de los cielos se ha acercado.

Οὗτος γάρ ἐστιν ὁ ῥηθεὶς διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος· Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ· Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ.

3

Houtos gar estin ho rhētheis dia Ēsaïou tou prophētou legontos: Phōnē boōntos en tē erēmō: Hetoimasate tēn hodon Kyriou, eutheias poieite tas tribous autou.

Pues este es aquel de quien habló el profeta Isaías diciendo: Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor, enderezad sus sendas.

Αὐτὸς δὲ ὁ Ἰωάννης εἶχεν τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ ἀπὸ τριχῶν καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφύν αὐτοῦ· ἡ δὲ τροφὴ ἦν αὐτοῦ ἀκρίδες καὶ μέλι ἄγριον.

4

Autos de ho Iōannēs eichen to endyma autou apo trichōn kamēlou kai zōnēn dermatīnēn peri tēn osphyn autou; hē de trophē ēn autou akrides kai meli agrion.

Y Juan estaba vestido de pelo de camello, y tenía un cinturón de cuero alrededor de su cintura; y su comida era langostas y miel silvestre.

Τότε ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν Ἱεροσόλυμα καὶ πᾶσα ἡ Ἰουδαία καὶ πᾶσα ἡ περίχωρος τοῦ Ἰορδάνου

5

Tote exeporeueto pros auton Hierosolyma kai pasa hē Ioudaia kai pasa hē perichōros tou Iordanou

Entonces salía hacia él Jerusalén, toda Judea y toda la región alrededor del Jordán,

καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ’ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.

6

kai ebaptizonto en tō Iordanē potamō hyp’ autou exomologoumenoi tas hamartias autōn.

y eran bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados.

Ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα εἶπεν αὐτοῖς· Γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς;

7

Idōn de pollous tōn Pharisaiōn kai Saddoukaiōn erchomenous epi to baptisma eipen autois: Gennēmata echidnōn, tis hypedeixen hymin phygein apo tēs mellousēs orgēs?

Pero al ver que muchos fariseos y saduceos venían para ser bautizados, les dijo: ¡Cría de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera?

ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας·

8

poiēsate oun karpon axion tēs metanoias;

Producid, pues, fruto digno del arrepentimiento;

καὶ μὴ δόξητε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς· Πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ· λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ Θεὸς ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ.

9

kai mē doxēte legein en heautois: Patera echomen ton Abraam; legō gar hymin hoti dynatai ho Theos ek tōn lithōn toutōn egeirai tekna tō Abraam.

y no penséis decir dentro de vosotros: “A Abraham tenemos por padre”; porque os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras.

ἤδη δὲ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.

10

ēdē de hē axinē pros tēn rhizan tōn dendrōn keitai; pan oun dendron mē poioun karpon kalon ekkoptetai kai eis pyr balletai.

Ya el hacha está puesta a la raíz de los árboles; así que todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado al fuego.

Ἐγὼ μὲν βαπτίζω ὑμᾶς ἐν ὕδατι εἰς μετάνοιαν· ὁ δὲ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἰσχυρότερός μού ἐστιν, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς τὰ ὑποδήματα βαστάσαι· αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ καὶ πυρί·

11

Egō men baptizō hymas en hydati eis metanoian; ho de opisō mou erchomenos ischyroteros mou estin, hou ouk eimi hikanos ta hypodēmata bastasai; autos hymas baptisei en Pneumati Hagiō kai pyri;

Yo a la verdad os bautizo en agua para arrepentimiento; pero el que viene después de mí es más poderoso que yo, y no soy digno de llevar sus sandalias; Él os bautizará en Espíritu Santo y fuego.

οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ διακαθαριεῖ τὴν ἅλωνα αὐτοῦ καὶ συνάξει τὸν σῖτον αὐτοῦ εἰς τὴν ἀποθήκην, τὸ δὲ ἄχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ.

12

hou to ptyon en tē cheiri autou, kai diakathariei tēn halōna autou kai synaxei ton siton autou eis tēn apothēkēn, to de achyron katakausei pyri asbestō.

Su aventador está en su mano, y limpiará completamente su era; recogerá su trigo en el granero, y quemará la paja con fuego inextinguible.

Τότε παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην πρὸς τὸν Ἰωάννην τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ.

13

Tote paraginētai ho Iēsous apo tēs Galilaias epi ton Iordanēn pros ton Iōannēn tou baptisthēnai hyp’ autou.

Entonces Jesús vino de Galilea al Jordán, a Juan, para ser bautizado por él.

Ὁ δὲ Ἰωάννης διεκώλυεν αὐτὸν λέγων· Ἐγὼ χρείαν ἔχω ὑπὸ σοῦ βαπτισθῆναι, καὶ σὺ ἔρχῃ πρός με;

14

Ho de Iōannēs diekōlyen auton legōn: Egō chreian echō hypo sou baptisthēnai, kai sy erchē pros me?

Mas Juan trataba de impedírselo, diciendo: Yo necesito ser bautizado por Ti, ¿y Tú vienes a mí?

ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν· Ἄφες ἄρτι· οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην. Τότε ἀφίησιν αὐτόν.

15

apokritheis de ho Iēsous eipen pros auton: Aphes arti; houtōs gar prepon estin hēmin plērōsai pasan dikaiosynēn. Tote aphiēsin auton.

Pero Jesús respondió: Permítelo ahora; porque así nos conviene cumplir toda justicia. Entonces se lo permitió.

Βαπτισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εὐθὺς ἀνέβη ἀπὸ τοῦ ὕδατος· καὶ ἰδοὺ ἠνεῴχθησαν οἱ οὐρανοί, καὶ εἶδεν Πνεῦμα Θεοῦ καταβαῖνον ὡσεὶ περιστερὰν ἐρχόμενον ἐπ’ αὐτόν·

16

Baptistheis de ho Iēsous euthys anebē apo tou hydatos; kai idou ēneōchthēsan hoi ouranoi, kai eiden Pneuma Theou katabainon hōsei peristeran erchomenon ep' auton;

Y Jesús, después de ser bautizado, subió luego del agua; y he aquí, se abrieron los cielos y vio al Espíritu de Dios descender como paloma y venir sobre Él.

καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τῶν οὐρανῶν λέγουσα· Οὗτός ἐστιν ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν ᾧ εὐδόκησα.

17

kai idou phōnē ek tōn ouranōn legousa: Houtos estin ho Huios mou ho agapētos, en hō eudokēsa.

Y he aquí una voz de los cielos que decía: Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia.

← Volver a la portada principal