📖 Biblia Tranliteral Hebreo-Griego Español

Éxodo Capítulo 7

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה רְאֵה נְתַתִּיךָ אֱלֹהִים לְפַרְעֹה וְאַהֲרֹן אָחִיךָ יִהְיֶה נְבִיאֶךָ׃

1

Y dijo יְהוָה (YHWH — El que Es, el Eterno) a מֹשֶׁה (Mosheh — Moisés, “sacado de las aguas”): Mira, te he puesto como אֱלֹהִים (Elohim — Dios, autoridad divina) ante פַּרְעֹה (Par'oh — Faraón, “gran casa”); y אַהֲרֹן (Aharón) tu hermano será tu profeta.

Vayómer YHWH el-Mosheh, re'eh netattícha Elohim le-Par'oh, ve-Aharón achícha yihyéh nevi'echa.

אַתָּה תְדַבֵּר אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּךָּ וְאַהֲרֹן אָחִיךָ יְדַבֵּר אֶל־פַּרְעֹה וְשִׁלַּח אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצוֹ׃

2

Tú hablarás todo lo que Yo te ordene; y Aharón tu hermano hablará a Par'oh, para que deje salir de su tierra a los hijos de Yisrael.

Attá tedabbér et kol-asher atzavvéka, ve-Aharón achícha yedabbér el-Par'oh, veshilláj et-benéi Yisrael me'artzó.

וַאֲנִי אַקְשֶׁה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְהִרְבֵּיתִי אֶת־אֹתֹתַי וְאֶת־מוֹפְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

3

Pero Yo endureceré el לֵב (lev — corazón) de Par'oh, y multiplicaré Mis אֹתוֹת (otot — señales) y Mis מוֹפְתִים (mofetim — prodigios) en la tierra de Mitsráyim.

Va'aní aqshéh et-lev Par'oh, vehirbéti et-ototái ve'et-moftái be'eretz Mitsráyim.

וְלֹא־יִשְׁמַע אֲלֵכֶם פַּרְעֹה וְנָתַתִּי אֶת־יָדִי בְּמִצְרַיִם וְהוֹצֵאתִי אֶת־צִבְאֹתַי אֶת־עַמִּי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בִּשְׁפָטִים גְּדֹלִים׃

4

Par'oh no los escuchará; entonces pondré Mi mano sobre Mitsráyim, y sacaré Mis ejércitos, Mi pueblo, los hijos de Yisrael, de la tierra de Mitsráyim, mediante grandes juicios.

Veló yishmá alejém Par'oh, venatattí et-yadí beMitsráyim, vehotzéti et-tzivotái, et-ammí benéi Yisrael, me'eretz Mitsráyim, bishfatím guedolím.

וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי־אֲנִי יְהוָה בִּנְטֹתִי אֶת־יָדִי עַל־מִצְרַיִם וְהוֹצֵאתִי אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִתּוֹכָם׃

5

Y sabrán los egipcios que Yo soy יְהוָה (YHWH — El Eterno), cuando extienda Mi mano sobre Mitsráyim y saque de en medio de ellos a los hijos de Yisrael.

Veyade'ú Mitsráyim, ki aní YHWH, bintotí et-yadí al-Mitsráyim, vehotzéti et-benéi Yisrael mitojám.

וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתָם כֵּן עָשׂוּ׃

6

Y Mosheh y Aharón hicieron tal como YHWH les había ordenado; así lo hicieron.

Vayya'as Mosheh veAharón, ka'asher tzivvá YHWH otám, ken asú.

וּמֹשֶׁה בֶּן־שְׁמֹנִים שָׁנָה וְאַהֲרֹן בֶּן־שָׁלֹשׁ וּשְׁמֹנִים שָׁנָה בְּדַבְּרָם אֶל־פַּרְעֹה׃

7

Mosheh tenía ochenta años y Aharón ochenta y tres años, cuando hablaron a Par'oh.

UMosheh ben-shemoním shaná, veAharón ben-shalósh ushemoním shaná, bedabberám el-Par'oh.

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃

8

Y habló YHWH a Mosheh y a Aharón, diciendo:

Vayómer YHWH el-Mosheh ve'el-Aharón lemór.

כִּי יְדַבֵּר אֲלֵכֶם פַּרְעֹה לֵאמֹר תְּנוּ לָכֶם מוֹפֵת וְאָמַרְתָּ אֶל־אַהֲרֹן קַח אֶת־מַטְּךָ וְהַשְׁלֵךְ לִפְנֵי־פַרְעֹה יְהִי לְתַנִּין׃

9

Cuando Par'oh les hable diciendo: “Muéstrenme un מוֹפֵת (mofet — prodigio)”, dirás a Aharón: “Toma tu מַטֶּה (maté — vara) y arrójala delante de Par'oh, y se convertirá en un tannín (gran serpiente).”

Ki yedabbér alejém Par'oh lemór, tenu lajém mofét, ve'amartá el-Aharón, kaj et-mattejá, vehashléj lifné Par'oh, yehí letannín.

וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־פַּרְעֹה וַיַּעֲשׂוּ כֵן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה וַיַּשְׁלֵךְ אַהֲרֹן אֶת־מַטֵּהוּ לִפְנֵי פַרְעֹה וְלִפְנֵי עֲבָדָיו וַיְהִי לְתַנִּין׃

10

Entonces Mosheh y Aharón fueron a Par'oh e hicieron tal como YHWH había ordenado; y Aharón arrojó su vara delante de Par'oh y delante de sus siervos, y ésta se convirtió en un tannín (gran serpiente).

Vayavó Mosheh veAharón el-Par'oh, vaya'asú ken ka'asher tzivvá YHWH, vayyashléj Aharón et-mattehú lifné Par'oh velifné avadáv, vayehí letannín.

וַיִּקְרָא גַם־פַּרְעֹה לַחֲכָמִים וְלַמְכַשְּׁפִים וַיַּעֲשׂוּ גַם־הֵם חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם בְּלַהֲטֵיהֶם כֵּן׃

11

Entonces Par'oh llamó también a los sabios y a los hechiceros; y los חַרְטֻמִּים (jartummim — magos o escribas rituales) de Mitsráyim hicieron igualmente lo mismo con sus artes secretas.

Vayiqrá gam-Par'oh lajajamím velamjashshefím, vaya'asú gam-hem jartumméi Mitsráyim belahatehém ken.

וַיַּשְׁלִיכוּ אִישׁ מַטֵּהוּ וַיִּהְיוּ לְתַנִּינִם וַיִּבְלַע מַטֵּה־אַהֲרֹן אֶת־מַטֹּתָם׃

12

Cada uno arrojó su מַטֶּה (maté — vara), y éstas se convirtieron en serpientes; pero la vara de Aharón devoró las varas de ellos.

Vayyashlíju ish mattehú, vayihyú letanniním, vayyivlá matteh-Aharón et-mattotám.

וַיֶּחֱזַק לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה׃

13

Pero se fortaleció el לֵב (lev — corazón) de Par'oh, y no los escuchó, tal como YHWH había dicho.

Vayyejezaq lev Par'oh, veló shamá alehém, ka'asher dibbér YHWH.

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה כָּבֵד לֵב פַּרְעֹה מֵאֵן לְשַׁלַּח הָעָם׃

14

Y dijo YHWH a Mosheh: Pesado está el corazón de Par'oh; rehúsa dejar salir al pueblo.

Vayómer YHWH el-Mosheh, kaved lev Par'oh, me'én leshallaj ha'am.

לֵךְ אֶל־פַּרְעֹה בַּבֹּקֶר הִנֵּה יוֹצֵא הַמַּיְמָה וְנִצַּבְתָּ לִקְרָאתוֹ עַל־שְׂפַת הַיְאֹר וְהַמַּטֶּה אֲשֶׁר־נֶהְפַּךְ לְנָחָשׁ תִּקַּח בְּיָדֶךָ׃

15

Ve a Par'oh por la mañana; he aquí que él sale hacia el río. Te presentarás delante de él a la orilla del Ye'or (Nilo), y tomarás en tu mano la vara que se transformó en serpiente.

Lej el-Par'oh babóqer, hinnéh yotzé hammáymah, venitzavtá liqrató al-sefat haYe'or, vehammattéh asher nehfáj lenajásh tiqqáj beyadéja.

וְאָמַרְתָּ אֵלָיו יְהוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים שְׁלָחַנִי אֵלֶיךָ לֵאמֹר שַׁלַּח אֶת־עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי בַּמִּדְבָּר וְהִנֵּה לֹא־שָׁמַעְתָּ עַד־כֹּה׃

16

Y le dirás: Así dice יְהוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים (YHWH Elohei ha-Ivrim — YHWH, Dios de los hebreos): Me ha enviado a ti para decir: Deja salir a Mi pueblo para que Me sirva en el desierto; pero hasta ahora no has querido escuchar.

Ve'amartá eláv, YHWH Elohei ha-Ivrim shelajáni eléija lemór, shallaj et-ammí veya'avduní bammidbár, vehinnéh lo shamáta ad-kóh.

כֹּה אָמַר יְהוָה בְּזֹאת תֵּדַע כִּי אֲנִי יְהוָה הִנֵּה אָנֹכִי מַכֶּה בַמַּטֶּה אֲשֶׁר־בְּיָדִי עַל־הַמַּיִם אֲשֶׁר בַּיְאֹר וְנֶהֶפְכוּ לְדָם׃

17

Así dice YHWH: En esto conocerás que Yo soy YHWH. He aquí, golpearé con la vara que está en Mi mano las aguas que están en el Ye'or (Nilo), y se convertirán en sangre.

Koh amar YHWH, bezót tedá ki aní YHWH. Hinnéh anojí makkéh bammattéh asher beyadí al-hammáyim asher baye'or, venehefjú ledám.

וְהַדָּגָה אֲשֶׁר־בַּיְאֹר תָּמוּת וּבָאַשׁ הַיְאֹר וְנִלְאוּ מִצְרַיִם לִשְׁתּוֹת מַיִם מִן־הַיְאֹר׃

18

Los peces que están en el río morirán, el río se corromperá, y los egipcios tendrán dificultad para beber agua del Ye'or.

Vehaddagá asher baye'or tamút, uva'ash haYe'or, venil'ú Mitsráyim lishtót máyim min-haYe'or.

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל־אַהֲרֹן קַח מַטְּךָ וּנְטֵה־יָדְךָ עַל־מֵימֵי מִצְרַיִם עַל־נַהֲרֹתָם עַל־יְאֹרֵיהֶם וְעַל־אַגְמֵיהֶם וְעַל כָּל־מִקְוֵה מֵימֵיהֶם וְיִהְיוּ־דָם׃

19

Entonces YHWH dijo a Mosheh מֹשֶׁה (Mosheh — Moisés, "sacado de las aguas"): Di a Aharón: Toma tu vara y extiende tu mano sobre las aguas de Mitsráyim, sobre sus ríos, sus canales, sus estanques y sobre todos sus depósitos de agua; y se convertirán en sangre.

Vayómer YHWH el-Mosheh, emór el-Aharón, qaj mattejá, unteh-yadejá al-memei Mitsráyim, al-neharotám, al-ye'orehém, ve'al-agmehém, ve'al kol-miqvé meimehém, veyihyú dam.

וַיַּעֲשׂוּ־כֵן מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה וַיָּרֶם בַּמַּטֶּה וַיַּךְ אֶת־הַמַּיִם אֲשֶׁר בַּיְאֹר לְעֵינֵי פַרְעֹה וּלְעֵינֵי עֲבָדָיו וַיֵּהָפְכוּ כָּל־הַמַּיִם אֲשֶׁר־בַּיְאֹר לְדָם׃

20

Y Mosheh y Aharón אַהֲרֹן (Aharón — Aarón, "exaltado" o "elevado") hicieron así, tal como YHWH había ordenado. Aharón levantó la vara y golpeó las aguas que estaban en el Ye'or, delante de Par'oh y delante de sus siervos; y todas las aguas del río se transformaron en sangre.

Vaya'asú-jen Mosheh veAharón, ka'asher tzivvá YHWH. Vayárem bammattéh, vayaj et-hammáyim asher baye'or, le'einei Par'oh ule'einei avadáv, vayehafjú kol-hammáyim asher baye'or ledám.

וְהַדָּגָה אֲשֶׁר־בַּיְאֹר מֵתָה וַיִּבְאַשׁ הַיְאֹר וְלֹא־יָכְלוּ מִצְרַיִם לִשְׁתּוֹת מַיִם מִן־הַיְאֹר וַיְהִי הַדָּם בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

21

Y los peces que estaban en el Ye'or murieron, y el río se corrompió; de modo que los egipcios no podían beber agua del río. Y hubo sangre en toda la tierra de Mitsráyim.

Vehaddagah asher-baye'or metah, vayiv'ash haYe'or, velo-yajelú Mitsráyim lishtot mayim min-haYe'or, vayehí haddam bejol-eretz Mitsráyim.

וַיַּעֲשׂוּ־כֵן חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם בְּלָטֵיהֶם וַיֶּחֱזַק לֵב־פַּרְעֹה וְלֹא־שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה׃

22

Pero los חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם (jartumméi Mitsráyim — magos de Egipto) hicieron lo mismo con sus artes ocultas; y se endureció el corazón de Par'oh, y no escuchó a Mosheh y Aharón, tal como YHWH había dicho.

Vaya'asú-jen jartumméi Mitsráyim belatehém, vayyejezaq lev-Par'oh, velo-shama alehém, ka'asher dibber YHWH.

וַיִּפֶן פַּרְעֹה וַיָּבֹא אֶל־בֵּיתוֹ וְלֹא־שָׁת לִבּוֹ גַּם־לָזֹאת׃

23

Entonces Par'oh פַּרְעֹה (Par'oh — Faraón, "Gran Casa") se volvió, entró en su casa, y tampoco puso su corazón en este asunto.

Vayifen Par'oh, vayavo el-beto, velo-shat libbó gam-lazot.

וַיַּחְפְּרוּ כָל־מִצְרַיִם סְבִיבֹת הַיְאֹר מַיִם לִשְׁתּוֹת כִּי לֹא יָכְלוּ לִשְׁתֹּת מִמֵּימֵי הַיְאֹר׃

24

Y todos los egipcios cavaron alrededor del Ye'or buscando agua para beber, porque no podían beber de las aguas del río.

Vayajperú kol-Mitsráyim sevivot haYe'or mayim lishtot, ki lo yajelú lishtot mimeimei haYe'or.

וַיִּמָּלֵא שִׁבְעַת יָמִים אַחֲרֵי הַכּוֹת־יְהוָה אֶת־הַיְאֹר׃

25

Y se cumplieron siete días después que YHWH hirió el Ye'or.

Vayimmalé shiv'at yamim, ajarei hakkot-YHWH et-haYe'or.

← Volver a la portada principal