📖 Biblia Tranliteral Hebreo-Griego Español

Éxodo Capítulo 6

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה עַתָּה תִרְאֶה אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה לְפַרְעֹה כִּי בְיָד חֲזָקָה יְשַׁלְּחֵם וּבְיָד חֲזָקָה יְגָרְשֵׁם מֵאַרְצוֹ׃

1

Y dijo יְהוָה (YHWH — El que Es, el Eterno) a מֹשֶׁה (Mosheh — Moisés, “sacado de las aguas”): Ahora verás lo que haré a פַּרְעֹה (Par‘oh — Faraón, “gran casa”); porque con יָד חֲזָקָה (yad ḥazaqah — mano fuerte) los dejará ir, y con mano fuerte los expulsará de su tierra.

וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְהוָה׃

2

Y habló אֱלֹהִים (Elohim — Dios, el Poderoso) a מֹשֶׁה (Mosheh — Moisés) y le dijo: אֲנִי יְהוָה (Ani YHWH — Yo soy YHWH).

וָאֵרָא אֶל־אַבְרָהָם אֶל־יִצְחָק וְאֶל־יַעֲקֹב בְּאֵל שַׁדָּי וּשְׁמִי יְהוָה לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם׃

3

Y aparecí a אַבְרָהָם (Avraham — “padre de multitudes”), a יִצְחָק (Yitsḥaq — “él reirá”), y a יַעֲקֹב (Ya‘aqov — “el que toma el talón”), como אֵל שַׁדָּי (El Shaddai — Dios Todopoderoso); pero por Mi Nombre יְהוָה (YHWH — El que Es) no me di a conocer plenamente a ellos.

וְגַם הֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתָּם לָתֵת לָהֶם אֶת־אֶרֶץ כְּנָעַן אֵת אֶרֶץ מְגֻרֵיהֶם אֲשֶׁר גָּרוּ בָהּ׃

4

También establecí Mi בְּרִית (Berit — pacto, alianza solemne) con ellos, para darles la tierra de Canaán, la tierra donde habitaron como extranjeros.

וְגַם אֲנִי שָׁמַעְתִּי אֶת־נַאֲקַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר מִצְרַיִם מַעֲבִדִים אֹתָם וָאֶזְכֹּר אֶת־בְּרִיתִי׃

5

Y también he oído el נַאֲקָה (Na’aqah — gemido profundo de angustia) de los hijos de Israel, a quienes los egipcios esclavizan, y he recordado Mi בְּרִית (Berit — pacto).

לָכֵן אֱמֹר לִבְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהוָה וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם וְהִצַּלְתִּי אֶתְכֶם מֵעֲבֹדָתָם וְגָאַלְתִּי אֶתְכֶם בִּזְרוֹעַ נְטוּיָה וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים׃

6

Por tanto, di a los hijos de Israel: אֲנִי יְהוָה (Ani YHWH — Yo soy YHWH).

וְהוֹצֵאתִי (Vehotzeti — Yo os sacaré) de debajo de las cargas de Egipto;
וְהִצַּלְתִּי (Vehitzalti — Yo os libraré) de su esclavitud;
וְגָאַלְתִּי (Vega’alti — Yo os redimiré como pariente rescatador) con brazo extendido (זְרוֹעַ נְטוּיָה — zeroa netuyah) y con grandes juicios.

וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם לִי לְעָם וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הַמּוֹצִיא אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלוֹת מִצְרָיִם׃

7

וְלָקַחְתִּי (Velaqaḥti — Yo os tomaré) por Mi pueblo, y seré para vosotros לֵאלֹהִים (le’Elohim — por Dios), y sabréis que Yo soy יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם (YHWH Eloheikhem — YHWH vuestro Dios), el que os saca de debajo de las cargas de Egipto.

וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת־יָדִי לָתֵת אֹתָהּ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב וְנָתַתִּי אֹתָהּ לָכֶם מוֹרָשָׁה אֲנִי יְהוָה׃

8

וְהֵבֵאתִי (Veheveti — Yo os introduciré) en la tierra que juré con Mi mano alzada dar a אַבְרָהָם (Avraham — Abraham), יִצְחָק (Yitsḥaq — Isaac), y יַעֲקֹב (Ya‘aqov — Jacob); y os la daré por מוֹרָשָׁה (Morashah — herencia permanente).

אֲנִי יְהוָה (Ani YHWH — Yo soy YHWH).

וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה כֵּן אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא שָׁמְעוּ אֶל־מֹשֶׁה מִקֹּצֶר רוּחַ וּמֵעֲבֹדָה קָשָׁה׃

9

Y habló מֹשֶׁה (Mosheh — Moisés) así a los hijos de Israel; pero no escucharon a Mosheh, por קֹּצֶר רוּחַ (qotzer ruaj — espíritu quebrado, aliento corto) y por עֲבֹדָה קָשָׁה (‘avodah qashah — dura servidumbre).

וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

10

Y habló יְהוָה (YHWH — El Eterno) a מֹשֶׁה (Mosheh), diciendo:

בֹּא דַּבֵּר אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם וִישַׁלַּח אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצוֹ׃

11

Ve, habla a פַּרְעֹה (Par‘oh — Faraón), rey de מִצְרָיִם (Mitzrayim — Egipto, “lugares estrechos”), para que deje ir a los hijos de Israel de su tierra.

וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה לֵּאמֹר הֵן בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לֹא שָׁמְעוּ אֵלַי וְאֵיךְ יִשְׁמָעֵנִי פַרְעֹה וַאֲנִי עֲרַל שְׂפָתָיִם׃

12

Y habló Mosheh delante de יְהוָה (YHWH): He aquí, los hijos de Israel no me escuchan; ¿cómo, pues, me escuchará Faraón, siendo yo עֲרַל שְׂפָתָיִם (‘aral sefatayim — de labios incircuncisos, torpes)?

וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן וַיְצַוֵּם אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם לְהוֹצִיא אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

13

Entonces habló יְהוָה (YHWH) a מֹשֶׁה (Mosheh) y a אַהֲרֹן (Aharon — Aarón), y les dio mandato para los hijos de Israel y para Faraón, para sacar a los hijos de Israel de la tierra de Egipto.

אֵלֶּה רָאשֵׁי בֵּית־אֲבֹתָם בְּנֵי רְאוּבֵן בְּכֹר יִשְׂרָאֵל חֲנוֹךְ וּפַלּוּא חֶצְרוֹן וְכַרְמִי אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת רְאוּבֵן׃

14

Estos son los jefes de las casas de sus padres: los hijos de רְאוּבֵן (Reuven — Rubén, “mirad un hijo”), primogénito de Israel: Hanoc, Palu, Hezrón y Carmi; estas son las familias de Rubén.

וּבְנֵי שִׁמְעוֹן יְמוּאֵל וְיָמִין וְאֹהַד וְיָכִין וְצֹחַר וְשָׁאוּל בֶּן־הַכְּנַעֲנִית אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת שִׁמְעוֹן׃

15

Y los hijos de שִׁמְעוֹן (Shim‘on — Simeón, “el que oye”): Jemuel, Jamín, Ohad, Jaquín, Zohar y Saúl, hijo de la cananea; estas son las familias de Simeón.

וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי לֵוִי לְתֹלְדֹתָם גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִי וּשְׁנֵי חַיֵּי לֵוִי שֶׁבַע וּשְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה׃

16

Y estos son los nombres de los hijos de לֵוִי (Levi — “unido, ligado”) según sus generaciones: Gersón, Coat y Merari. Y los años de la vida de Levi fueron ciento treinta y siete años.

בְּנֵי גֵרְשׁוֹן לִבְנִי וְשִׁמְעִי לְמִשְׁפְּחֹתָם׃

17

Los hijos de גֵּרְשׁוֹן (Gershon — “exiliado, expulsado”): Libni y Simei, según sus familias.

וּבְנֵי קְהָת עַמְרָם וְיִצְהָר וְחֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל וּשְׁנֵי חַיֵּי קְהָת שָׁלֹשׁ וּשְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה׃

18

Y los hijos de קְהָת (Qehat — Coat): Amram, Izhar, Hebrón y Uziel. Y los años de la vida de Qehat fueron ciento treinta y tres años.

וּבְנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמוּשִׁי אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַלֵּוִי לְתֹלְדֹתָם׃

19

Y los hijos de מְרָרִי (Merari): Mahli y Mushi. Estas son las familias de Levi según sus generaciones.

וַיִּקַּח עַמְרָם אֶת־יוֹכֶבֶד דֹּדָתוֹ לוֹ לְאִשָּׁה וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־מֹשֶׁה וּשְׁנֵי חַיֵּי עַמְרָם שֶׁבַע וּשְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה׃

20

Y עַמְרָם (Amram) tomó por mujer a יוֹכֶבֶד (Yokheved — Jocabed, “YHWH es gloria”), su tía, y ella le dio a luz a אַהֲרֹן (Aharon — Aarón) y a מֹשֶׁה (Mosheh — Moisés). Y los años de la vida de Amram fueron ciento treinta y siete años.

וּבְנֵי יִצְהָר קֹרַח וָנֶפֶג וְזִכְרִי׃

21

Y los hijos de יִצְהָר (Yitzhar — Izhar): Coré, Nefeg y Zicri.

וּבְנֵי עֻזִּיאֵל מִישָׁאֵל וְאֶלְצָפָן וְסִתְרִי׃

22

Y los hijos de עֻזִּיאֵל (Uziel): Misael, Elzafán y Sitri.

וַיִּקַּח אַהֲרֹן אֶת־אֱלִישֶׁבַע בַּת־עַמִּינָדָב אֲחוֹת נַחְשׁוֹן לוֹ לְאִשָּׁה וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־נָדָב וְאֶת־אֲבִיהוּא אֶת־אֶלְעָזָר וְאֶת־אִיתָמָר׃

23

Y אַהֲרֹן (Aharon — Aarón) tomó por mujer a אֱלִישֶׁבַע (Elisheva — Elisabet), hija de Aminadab, hermana de Nahsón; y ella le dio a luz a Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

וּבְנֵי קֹרַח אַסִּיר וְאֶלְקָנָה וַאֲבִיאָסָף אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַקָּרְחִי׃

24

Y los hijos de קֹרַח (Qorah — Coré): Asir, Elcaná y Abiasaf; estas son las familias de los coreítas.

וְאֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן לָקַח לוֹ מִבְּנוֹת פּוּטִיאֵל לוֹ לְאִשָּׁה וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־פִּינְחָס אֵלֶּה רָאשֵׁי אֲבוֹת הַלְוִיִּם לְמִשְׁפְּחֹתָם׃

25

Y אֶלְעָזָר (Eleazar), hijo de Aharon, tomó por mujer a una de las hijas de Putiel, y ella le dio a luz a פִּינְחָס (Pinḥas — Finees). Estos son los jefes de las casas paternas de los levitas según sus familias.

הוּא אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה לָהֶם הוֹצִיאוּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל־צִבְאֹתָם׃

26

Este es אַהֲרֹן (Aharon — Aarón) y מֹשֶׁה (Mosheh — Moisés), a quienes יְהוָה (YHWH — El Eterno) dijo: “Sacad a los hijos de Israel de la tierra de Egipto según sus ejércitos (צִבְאֹתָם — tziv’otam).”

הֵם הַמְדַבְּרִים אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם לְהוֹצִיא אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם הוּא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃

27

Ellos fueron los que hablaron a פַּרְעֹה (Par‘oh — Faraón), rey de מִצְרַיִם (Mitzrayim — Egipto), para sacar a los hijos de Israel de Egipto: este es Mosheh y Aharon.

וַיְהִי בְּיוֹם דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

28

Y aconteció el día en que יְהוָה (YHWH) habló a מֹשֶׁה (Mosheh) en la tierra de Egipto.

וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר אֲנִי יְהוָה דַּבֵּר אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲנִי דֹּבֵר אֵלֶיךָ׃

29

Y habló יְהוָה (YHWH) a Mosheh, diciendo: אֲנִי יְהוָה (Ani YHWH — Yo soy YHWH); habla a Faraón, rey de Egipto, todo lo que Yo te diga.

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה הֵן אֲנִי עֲרַל שְׂפָתָיִם וְאֵיךְ יִשְׁמַע אֵלַי פַּרְעֹה׃

30

Y dijo מֹשֶׁה (Mosheh) delante de יְהוָה (YHWH): He aquí, yo soy עֲרַל שְׂפָתָיִם (‘aral sefatayim — de labios torpes/incircuncisos); ¿cómo, pues, me escuchará Faraón?

← Volver a la portada principal