📖 Biblia Tranliteral Hebreo-Griego Español

Éxodo Capítulo 10

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בֹּא אֶל־פַּרְעֹה כִּי־אֲנִי הִכְבַּדְתִּי אֶת־לִבּוֹ וְאֶת־לֵב עֲבָדָיו לְמַעַן שִׁתִי אֹתֹתַי אֵלֶּה בְּקִרְבּוֹ׃

1

Entonces יְהוָה (YHWH — El que Es, el Eterno) dijo a מֹשֶׁה (Mosheh — Moisés, "sacado de las aguas"): Ve a פַּרְעֹה (Par'oh — Faraón, "Gran Casa"), porque Yo he endurecido su לֵב (lev — corazón, centro de la voluntad) y el corazón de sus siervos, para poner estas אוֹתֹת (otot — señales) Mías en medio de ellos.

Vayómer YHWH el-Mosheh, bo el-Par'oh, ki ani hikhbadtí et-libbó ve'et lev avadav, lema'an shiti ototai elleh beqirbó.

וּלְמַעַן תְּסַפֵּר בְּאָזְנֵי בִנְךָ וּבֶן־בִּנְךָ אֵת אֲשֶׁר הִתְעַלַּלְתִּי בְּמִצְרַיִם וְאֶת־אֹתֹתַי אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי בָם וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה׃

2

Y para que cuentes a oídos de tu hijo y del hijo de tu hijo las cosas que hice en מִצְרַיִם (Mitsráyim — Egipto, "las dos tierras"), y Mis señales que puse entre ellos, para que sepan que Yo soy YHWH.

Ulema'an tesapper be'oznei vinkeja uven-vinkeja, et asher hit'allaltí beMitsráyim, ve'et ototai asher samti bam, vida'tem ki ani YHWH.

וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־פַּרְעֹה וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים עַד־מָתַי מֵאַנְתָּ לֵעָנֹת מִפָּנָי שַׁלַּח עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃

3

Entonces Mosheh y Aharón fueron a Par'oh y le dijeron: Así dice יְהוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים (YHWH Elohei Ha-Ivrim — YHWH, Dios de los hebreos): ¿Hasta cuándo rehusarás humillarte delante de Mí? Deja salir a Mi pueblo para que Me sirva.

Vayavo Mosheh veAharón el-Par'oh, vayomru elav: Koh amar YHWH Elohei Ha-Ivrim, ad-matai me'anta le'anot mipanai, shallaj et-ammí veya'avduní.

כִּי אִם־מָאֵן אַתָּה לְשַׁלֵּחַ אֶת־עַמִּי הִנְנִי מֵבִיא מָחָר אַרְבֶּה בִּגְבֻלֶךָ׃

4

Porque si rehúsas dejar salir a Mi pueblo, he aquí mañana traeré אַרְבֶּה (arbeh — langosta) sobre tu territorio.

Ki im-ma'en attah leshallaj et-ammí, hinneni meví majar arbeh bigvuleja.

וְכִסָּה אֶת־עֵין הָאָרֶץ וְלֹא יוּכַל לִרְאֹת אֶת־הָאָרֶץ וְאָכַל אֶת־יֶתֶר הַפְּלֵטָה הַנִּשְׁאֶרֶת לָכֶם מִן־הַבָּרָד וְאָכַל אֶת־כָּל־הָעֵץ הַצֹּמֵחַ לָכֶם מִן־הַשָּׂדֶה׃

5

Y cubrirán la superficie de la tierra, de modo que no podrá verse el suelo; y consumirán lo que quedó y escapó del granizo, y comerán todos los árboles que crecen para ustedes en el campo.

Vekhissah et-ein ha'aretz, velo yukhal lir'ot et-ha'aretz, ve'akhal et-yeter hapletah hannish'eret lajem min-habbarad, ve'akhal et-kol-ha'etz hatzomeaj lajem min-hassadeh.

וּמָלְאוּ בָתֶּיךָ וּבָתֵּי כָל־עֲבָדֶיךָ וּבָתֵּי כָל־מִצְרַיִם אֲשֶׁר לֹא־רָאוּ אֲבֹתֶיךָ וַאֲבוֹת אֲבֹתֶיךָ מִיּוֹם הֱיוֹתָם עַל־הָאֲדָמָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃ וַיִּפֶן וַיֵּצֵא מֵעִם פַּרְעֹה׃

6

Y llenarán tus casas, las casas de todos tus siervos y las casas de todo Mitsráyim, algo que no vieron tus padres ni los padres de tus padres desde el día en que habitan sobre la tierra hasta hoy. Entonces Mosheh se volvió y salió de la presencia de Par'oh.

Umale'u vatteja, uvattei kol-avadéja, uvattei kol-Mitsráyim, asher lo-ra'u avoteja va'avot avoteja, miyyom heyotam al-ha'adamah ad hayom hazzeh. Vayifen vayetze me'im Par'oh.

וַיֹּאמְרוּ עַבְדֵי פַרְעֹה אֵלָיו עַד־מָתַי יִהְיֶה זֶה לָנוּ לְמוֹקֵשׁ שַׁלַּח אֶת־הָאֲנָשִׁים וְיַעַבְדוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם הֲטֶרֶם תֵּדַע כִּי אָבְדָה מִצְרָיִם׃

7

Entonces los siervos de Par'oh le dijeron: ¿Hasta cuándo será éste una מוֹקֵשׁ (moqesh — trampa, lazo) para nosotros? Deja ir a esos hombres para que sirvan a יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם (YHWH Eloheihem — YHWH su Dios). ¿Aún no te das cuenta de que Mitsráyim está destruido?

Vayomru avdei Par'oh elav: ad-matai yihyeh zeh lanu lemoqesh? Shallaj et-ha'anashim veya'avdu et-YHWH Eloheihem. Haterem teda ki avdah Mitsráyim?

וַיּוּשַׁב אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן אֶל־פַּרְעֹה וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם לְכוּ עִבְדוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם מִי וָמִי הַהֹלְכִים׃

8

Entonces hicieron volver a Mosheh y a Aharón ante Par'oh, y él les dijo: Vayan, sirvan a YHWH su Dios. Pero, ¿quiénes son los que irán?

Vayyushav et-Mosheh ve'et-Aharón el-Par'oh, vayomer alehem: Leju ivdu et-YHWH Eloheijem. Mi vami haholejim?

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה בִּנְעָרֵינוּ וּבִזְקֵנֵינוּ נֵלֵךְ בְּבָנֵינוּ וּבִבְנוֹתֵנוּ בְּצֹאנֵנוּ וּבִבְקָרֵנוּ נֵלֵךְ כִּי חַג־יְהוָה לָנוּ׃

9

Mosheh respondió: Iremos con nuestros jóvenes y nuestros ancianos, con nuestros hijos y nuestras hijas, con nuestras ovejas y nuestro ganado, porque tenemos una חַג (jag — fiesta solemne, celebración sagrada) para YHWH.

Vayomer Mosheh: Bine'areinu uvizqeneinu nelej, bevaneinu uvivnotenu, betzoneinu uvivqareinu nelej, ki jag-YHWH lanu.

וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יְהִי כֵן יְהוָה עִמָּכֶם כַּאֲשֶׁר אֲשַׁלַּח אֶתְכֶם וְאֶת־טַפְּכֶם רְאוּ כִּי רָעָה נֶגֶד פְּנֵיכֶם׃

10

Y él les respondió: ¡Que YHWH esté con ustedes cuando yo los deje ir a ustedes y a sus pequeños! Miren bien, porque el mal está delante de ustedes.

Vayomer alehem: Yehi jen YHWH immajem, ka'asher ashallaj etjem ve'et-tappejem. Re'u ki ra'ah neged penejem.

לֹא כֵן לְכוּ־נָא הַגְּבָרִים וְעִבְדוּ אֶת־יְהוָה כִּי אֹתָהּ אַתֶּם מְבַקְשִׁים וַיְגָרֶשׁ אֹתָם מֵאֵת פְּנֵי פַרְעֹה׃

11

No será así. Vayan ahora solamente los hombres y sirvan a יְהוָה (YHWH — El que Es, el Eterno), pues eso es lo que ustedes han pedido. Y fueron expulsados de la presencia de פַּרְעֹה (Par'oh — Faraón, "Gran Casa").

Lo jen. Leju-na hagevarim ve'ivdu et-YHWH, ki otah attem mevaqshim. Vayegaresh otam me'et penei Par'oh.

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה נְטֵה יָדְךָ עַל־אֶרֶץ מִצְרַיִם בָּאַרְבֶּה וְיַעַל עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם וְיֹאכַל אֶת־כָּל־עֵשֶׂב הָאָרֶץ אֵת כָּל־אֲשֶׁר הִשְׁאִיר הַבָּרָד׃

12

Entonces YHWH dijo a Mosheh: Extiende tu mano sobre la tierra de מִצְרַיִם (Mitsráyim — Egipto, "las dos tierras") para que vengan las אַרְבֶּה (arbeh — langostas) y cubran la tierra de Mitsráyim, y consuman toda la vegetación que el granizo dejó.

Vayomer YHWH el-Mosheh, neteh yadeja al-eretz Mitsráyim ba'arbeh, veya'al al-eretz Mitsráyim, veyojal et-kol esev ha'aretz, et kol asher hish'ir habbarad.

וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת־מַטֵּהוּ עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם וַיהוָה נִהַג רוּחַ קָדִים בָּאָרֶץ כָּל־הַיּוֹם הַהוּא וְכָל־הַלָּיְלָה הַבֹּקֶר הָיָה וְרוּחַ הַקָּדִים נָשָׂא אֶת־הָאַרְבֶּה׃

13

Y Mosheh extendió su מַטֶּה (maté — vara, símbolo de autoridad) sobre la tierra de Mitsráyim, y YHWH hizo soplar un רוּחַ קָדִים (ruaj qadim — viento oriental) sobre la tierra durante todo aquel día y toda aquella noche. Al llegar la mañana, el viento oriental trajo las langostas.

Vayet Mosheh et-mattehu al-eretz Mitsráyim, vaYHWH nihag ruaj qadim ba'aretz kol-hayom hahu vejol-hallaylah. Haboqer hayah, veruaj haqqadim nasa et-ha'arbeh.

וַיַּעַל הָאַרְבֶּה עַל כָּל־אֶרֶץ מִצְרַיִם וַיָּנַח בְּכֹל גְּבוּל מִצְרָיִם כָּבֵד מְאֹד לְפָנָיו לֹא־הָיָה כֵן אַרְבֶּה כָּמֹהוּ וְאַחֲרָיו לֹא יִהְיֶה־כֵּן׃

14

Y las langostas subieron sobre toda la tierra de Mitsráyim y se asentaron en todo el territorio de Egipto. Fueron extremadamente numerosas; nunca antes hubo una plaga de langostas semejante, ni la habrá después.

Vaya'al ha'arbeh al kol-eretz Mitsráyim, vayanaj bejol gevul Mitsráyim, kaved me'od. Lefanav lo-hayah jen arbeh kamohu, ve'ajarav lo yihyeh-ken.

וַיְכַס אֶת־עֵין כָּל־הָאָרֶץ וַתֶּחְשַׁךְ הָאָרֶץ וַיֹּאכַל אֶת־כָּל־עֵשֶׂב הָאָרֶץ וְאֵת כָּל־פְּרִי הָעֵץ אֲשֶׁר הוֹתִיר הַבָּרָד וְלֹא־נוֹתַר כָּל־יֶרֶק בָּעֵץ וּבְעֵשֶׂב הַשָּׂדֶה בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

15

Cubrieron toda la superficie de la tierra y la tierra quedó oscurecida. Consumieron toda la vegetación de la tierra y todo fruto de los árboles que había dejado el granizo. No quedó nada verde, ni árbol ni planta del campo, en toda la tierra de Mitsráyim.

Vayejas et-ein kol-ha'aretz, vattejshaj ha'aretz, vayojal et-kol esev ha'aretz ve'et kol-peri ha'etz asher hotir habbarad. Velo notar kol-yereq ba'etz uve'esev hassadeh bejol-eretz Mitsráyim.

וַיְמַהֵר פַּרְעֹה לִקְרֹא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר חָטָאתִי לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְלָכֶם׃

16

Entonces פַּרְעֹה (Par'oh — Faraón, "Gran Casa") se apresuró a llamar a Mosheh y a Aharón, y dijo: He pecado contra יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם (YHWH Eloheijem — YHWH vuestro Dios) y contra ustedes.

Vayemaher Par'oh liqro leMosheh uleAharón, vayómer: Jatatí laYHWH Eloheijem velajem.

וְעַתָּה שָׂא נָא חַטָּאתִי אַךְ הַפַּעַם וְהַעְתִּירוּ לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְיָסֵר מֵעָלַי רַק אֶת־הַמָּוֶת הַזֶּה׃

17

Ahora pues, perdonen mi pecado solamente esta vez, y rueguen a יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם (YHWH Eloheijem — YHWH vuestro Dios) para que aparte de mí esta muerte.

Ve'attah, sa na jattatí aj happa'am, veha'tiru laYHWH Eloheijem, veyaser me'alai raq et-hammavet hazzeh.

וַיֵּצֵא מֵעִם פַּרְעֹה וַיֶּעְתַּר אֶל־יְהוָה׃

18

Entonces Mosheh salió de la presencia de Par'oh y oró a YHWH.

Vayetze me'im Par'oh, vaya'tar el-YHWH.

וַיַּהֲפֹךְ יְהוָה רוּחַ־יָם חָזָק מְאֹד וַיִּשָּׂא אֶת־הָאַרְבֶּה וַיִּתְקָעֵהוּ יָמָּה סּוּף לֹא נִשְׁאַר אַרְבֶּה אֶחָד בְּכֹל גְּבוּל מִצְרָיִם׃

19

Y YHWH cambió el viento por un רוּחַ־יָם חָזָק (ruaj-yam jazaq — fuerte viento del mar), que levantó las אַרְבֶּה (arbeh — langostas) y las arrojó hacia el יַם־סוּף (Yam Suf — Mar de los Juncos). No quedó una sola langosta en todo el territorio de Mitsráyim.

Vayyahafokh YHWH ruaj-yam jazaq me'od, vayissa et-ha'arbeh, vayitqa'ehu Yam Suf. Lo nish'ar arbeh ejad bejol gevul Mitsráyim.

וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

20

Pero YHWH fortaleció el לֵב (lev — corazón, centro de la voluntad) de Par'oh, y no dejó salir a los hijos de יִשְׂרָאֵל (Yisrael — "el que persevera con Dios").

Vayejazzéq YHWH et-lev Par'oh, velo shillaj et-benei Yisrael.

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה נְטֵה יָדְךָ עַל־הַשָּׁמַיִם וִיהִי חֹשֶׁךְ עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם וְיָמֵשׁ חֹשֶׁךְ׃

21

Entonces YHWH dijo a Mosheh: Extiende tu mano hacia los cielos, para que haya חֹשֶׁךְ (joshej — oscuridad, tinieblas) sobre la tierra de מִצְרַיִם (Mitsráyim — Egipto, "las dos tierras"), una oscuridad que pueda sentirse.

Vayómer YHWH el-Mosheh, neteh yadeja al-hashamayim, vihí joshej al-eretz Mitsráyim, veyamesh joshej.

וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת־יָדוֹ עַל־הַשָּׁמָיִם וַיְהִי חֹשֶׁךְ אֲפֵלָה בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרַיִם שְׁלֹשֶׁת יָמִים׃

22

Y Mosheh extendió su mano hacia los cielos, y hubo densas tinieblas sobre toda la tierra de Mitsráyim durante tres días.

Vayet Mosheh et-yadó al-hashamayim, vayehí joshej afelah bejol-eretz Mitsráyim sheloshet yamim.

לֹא־רָאוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו וְלֹא־קָמוּ אִישׁ מִתַּחְתָּיו שְׁלֹשֶׁת יָמִים וּלְכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הָיָה אוֹר בְּמֹשְׁבֹתָם׃

23

Ninguno veía a su prójimo, ni nadie se levantó de su lugar durante tres días; pero todos los hijos de יִשְׂרָאֵל (Yisrael — "el que persevera con Dios") tenían אוֹר (or — luz) en sus moradas.

Lo-ra'u ish et-ajiv, velo-qamu ish mittajtav sheloshet yamim; ulejol benei Yisrael hayah or bemoshevotam.

וַיִּקְרָא פַרְעֹה אֶל־מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר לְכוּ עִבְדוּ אֶת־יְהוָה רַק צֹאנְכֶם וּבְקַרְכֶם יֻצָּג גַּם־טַפְּכֶם יֵלֵךְ עִמָּכֶם׃

24

Entonces Par'oh llamó a Mosheh y dijo: Vayan, sirvan a YHWH; solamente queden sus ovejas y su ganado. Sus pequeños podrán ir con ustedes.

Vayiqra Par'oh el-Mosheh, vayómer: Leju ivdu et-YHWH, raq tzonjem uveqarjem yutzag; gam-tappejem yelej immakem.

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה גַּם־אַתָּה תִּתֵּן בְּיָדֵנוּ זְבָחִים וְעֹלוֹת וְעָשִׂינוּ לַיהוָה אֱלֹהֵינוּ׃

25

Pero Mosheh respondió: Tú también deberás proveernos sacrificios y holocaustos para ofrecerlos a יְהוָה אֱלֹהֵינוּ (YHWH Eloheinu — YHWH nuestro Dios).

Vayómer Mosheh: Gam-attah titten beyadenu zevajim ve'olot, ve'asinu laYHWH Eloheinu.

וְגַם־מִקְנֵנוּ יֵלֵךְ עִמָּנוּ לֹא תִשָּׁאֵר פַּרְסָה כִּי מִמֶּנּוּ נִקַּח לַעֲבֹד אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וַאֲנַחְנוּ לֹא־נֵדַע מַה־נַּעֲבֹד אֶת־יְהוָה עַד־בֹּאֵנוּ שָׁמָּה׃

26

También nuestro ganado irá con nosotros; no quedará ni una פַּרְסָה (parsah — pezuña), porque de ellos tomaremos para servir a יְהוָה אֱלֹהֵינוּ (YHWH Eloheinu — YHWH nuestro Dios); y nosotros no sabemos con qué serviremos a YHWH hasta que lleguemos allí.

Vegam-miqnenu yelej immanu, lo tisha'er parsah, ki mimmennu niqqaj la'avod et-YHWH Eloheinu, va'anajnu lo-neda mah-na'avod et-YHWH ad-bo'enu shammah.

וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא אָבָה לְשַׁלְּחָם׃

27

Pero יְהוָה (YHWH — El que Es, el Eterno) fortaleció el לֵב (lev — corazón, centro de la voluntad) de פַּרְעֹה (Par'oh — Faraón, "Gran Casa"), y éste no quiso dejarlos ir.

Vayejazzéq YHWH et-lev Par'oh, velo avah leshallejam.

וַיֹּאמֶר־לוֹ פַרְעֹה לֵךְ מֵעָלָי הִשָּׁמֶר לְךָ אַל־תֹּסֶף רְאוֹת פָּנַי כִּי בְּיוֹם רְאֹתְךָ פָנַי תָּמוּת׃

28

Entonces Par'oh le dijo: Apártate de mí. Cuídate de no volver a ver mi rostro, porque el día que veas mi rostro, morirás.

Vayómer-lo Par'oh: Lej me'alai. Hishamer leja, al-tosef re'ot panai, ki beyom re'otja panai tamut.

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה כֵּן דִּבַּרְתָּ לֹא־אֹסִף עוֹד רְאוֹת פָּנֶיךָ׃

29

Y Mosheh respondió: Bien has dicho. No volveré a ver tu rostro.

Vayómer Mosheh: Ken dibbarta, lo-osif od re'ot paneja.

← Volver a la portada principal